Articolo determinativo, Grammatica

L'articolo determinativo spagnolo è della forma:

Maschile
Femminile
Neutro
Singolare
el (=il, lo)
la (=la)
lo (=il, lo)
Plurale
los (=i, gli)
las (=le)


L'articolo neutro non presenta la forma plurale perchè si utilizza davanti ad aggettivi, pronomi possessivi (es.: mio, non seguito da un nome) e participi sostantivati (es.: detto), che abbiano un valore astratto e generico (quindi rappresentino un qualcosa non numerabile).

El abanico
il ventaglio
El espejo
lo specchio
La ventana
la finestra
Los pañuelos
i fazzoletti
Los escudos
gli scudi
Las sillas
le sedie
Lo bueno gusta a todos
il buono piace a tutti
Lo mejor es comer
la migliore cosa è mangiare
Lo dicho, dicho està
il detto è detto
¿Lo mío o lo tuye?
il mio o il tuo?
Es lo mismo
è lo stesso
Lo esencial es marcharse
l'essenziale è andarsene
lo extraño del caso es...
la stranezza del caso è...


Omissione dell'articolo

Si omette l'articolo determinativo dinnanzi ai nomi geografici, quando siano usati in senso assoluto, senza altre specificazioni circa le loro caratteristiche:

L'Europa e l'America
Europa y América
Il belgio e la Francia
Bélgica y Francia
L'Estremadura e l'Andalusia sono regioni della Spagna
Extremadura y Andalucía son regiones de España
La Sicilia e la Sardegna
Sicilia y Cerdeña

La Spagna del XVI secolo
la España del siglo dieciséis
La Francia d'oggi
la Francia de hoy
L'Italia settentrionale
la Italia septentrional


Esistono delle eccezioni a questa regola, che utilizzano sempre l'articolo, ed altre che non lo utilizzano quasi mai, se non siano accompagnate da una particolare costruzione:

La Argentina, el Brazil, el Canadá, la Carolina, el Caspio, el Ecuador, la India, el Japón, la Mancha, la Oceanía, el Paraguay, el Peloponeso, el Perú, el Salvador, el Uruguay, e pochi altri meno usati.

Asia (el Asia), Africa (el Africa), Australia (la Australia), China (la China), Persia (la Persia).


Per le regioni italiane, si preferisce utilizzare l'articolo per le regioni continentali, e non per le isole:

El Piemonte, la Lombardia, ecc. Sicilia, Cerdeña.


Uso dell'articolo maschile in luogo del femminile

Quando un sostantivo femminile incomincia per -a- o -ha- che si leggano accentate (toniche), allora si utilizza l'articolo -el- al posto di -la-:

L'acqua è buona
el agua es buena
La fame è brutta
el hambre es fea
L'anima mia
el alma mía

Fanno eccezione a questa regola i nomi propri di donna ed i nomi delle lettere -a- e -h-, quindi per esempio si dice:

la Angela
Angela
la Alvarez
Alvarez
La a
la lettera -a-
La hache
la lettera -h-


In base a questa regola, quando una parola incomincia per -a- o -ha-, ma non ha l'accentatura sulla prima sillaba, si utilizza l'articolo femminile normalmente:

La abeja
l'ape
La áccion
l'azione

Gli articoli non sono soggetti a questo cambiamento di articolo:

La ancha calle
l'ampia via
La áspera condición
l'aspra condizione


Contrazione dell'articolo

Si utilizzano in spagnolo le medesime contrazioni tra articolo e preposizione che in italiano danno origine alle preposizioni articolate (es.: di + il = del). L'articolo -el- si fonde con le preposizioni -a, de- per formare le preposizioni articolate -del, al-. Le altre combianazioni di questo tipo non vengono formate, si dice quindi: -de la (della), de los (dei, degli), a las (alle), el la (nella), sobre los (sui, sugli), ecc.

La riga è del mestro
la regla es del maestro
Viene due volte al giorno
viene dos veces al día


Sui giorni della settimana

Si utilizza l'articolo con i nomi della settimana solo quando si vuole fissare una certa data, e la si indica quindi con il determinativo:

Llegará el lunes o el martes
partirò di venerdì
Partiré el sábado o el domingo
partirò sabato o domenica

Partirè en viernes
partirò di venerdì
Hoy debe ser miércoles
oggi deve essere mercoledì